Inédito: La desafortunada traducción del inglés de una reportera de Antena 3

La desafortunada traducción del inglés de una reportera de Antena 3 tergiversa completamente las declaraciones de un entrevistado

Las traducciones las puede cargar el diablo, sobre todo si quien traduce no entiende la lengua de su interlocutor. Es el caso de la reportera de Antena 3 que buscaba testigos en la playa de Barceloneta para preguntarles sobre el uso de la mascarilla.

«¿Sabes que deberías llevar facemask?», Pregunta la periodista en castellano, haciendo sólo la traducción de la palabra clave, a un chico que le había pedido hablar en inglés. El testigo le pregunta si lo que quiere es saber su opinión sobre el hecho de llevar o no mascarilla, y a partir de ahí comienza el despropósito.

Ante la inacción de la reportera, el chico hace su valoración. «No me gusta, pero entiendo que es necesaria», explica. «Es una de esas cosas que tenemos que aceptar. Es pagar un pequeño precio para volver a la normalidad», dice.

La reportera traduce el mensaje de la siguiente manera.

«Nos dice que no es necesario llevar mascarilla cuando está aquí en la playa y cuando hay distancia de seguridad», relata.

Por si fuera poco, la presentadora del plató, que ha escuchado al chico hace un último apunte. «Porque no le gusta dice. A nosotros tampoco, pero hay que llevarla», concluye.

Inédito: La desafortunada traducción del inglés de una reportera de Antena 3